омано пустіканго җаj 

Romani bibliography  ●  Ромская библиография ● Bibliographie des Roms   
Thursday, 22.03.2018, 12:37
Меню сайта

Форма входа


«  February 2014  »

Архив записей

Наш опрос
Оцените мой сайт
Total of answers: 1

Друзья сайта
  • Официальный блог
  • Сообщество uCoz
  • FAQ по системе
  • Инструкции для uCoz

  • Статистика

    Total online: 1
    Guests: 1
    Users: 0

    Главная » 2014 » February » 2 » Romani bibliography
    Romani bibliography

    1. About the Romano Bibliography

     Our ancestors left the lands of India some 1,000 – more or less - years ago, so Romano civilization was and is still developing independently and under influence of the peoples of the new lands - Persia, Greece, Spain, Germany, Transylvania, Moldavia, Ukraine, Russia and many others. The lifestyles of our ancestors was the nomadic until not so distant time from us, and many of our older contemporaries still remember nomadism from stories told by parents, and still many had their own experience. Nomadism required much knowledge, many abilities and skills, we are so far famous of, but it didn’t require any shooling and higher education. One knows a bit to read and to count – it’s enough…

    This is the reason we had no - along centuries – scholars in our midst, and had not created our native romology in a natural way. In return, many various learned and unlearned from other nations came to study, to explore, to investigate us and to write about us - from short recodrs in chronicles up to huge theses. Over time, the Tower of Babel of literature about our people has grown and is on the increase – about our history, genetics, language, ethnography, music, fairy tales, etc., about policy towards us, the laws and about the laws... In the twentieth century, especially after the World War II, our own writers have put themselves on the map.

    Thus, over the centuries, has developed a vast array of publications, and it’is getting increasingly harder to orientate in it.

    First, romology was being developed and still is almost in all European languages ​​- from the Norwegian to the Turkish and the Azerbaijan to the Portuguese, but there are already works in Arabic, Hebrew and even Japanese.

    Second, books and articles appear across the whole world, except that from Africa is still a few examples.

    Third, authors are amateurs and professionals - and often it’s very difficult to an ordinary reader, especially a Rom, to understand: when he has real science and when he faces a tale of a tub, idle thoughts, or outright distortions and lies..

    Fourth, the foreign romology we need to replace with the Romano one, and for this purpose we need, of course, to know the foreign one because it has many true and useful writings.

    The Romano bibliography is the clear and undoubted way towards romology that serves the interests of our people.

    We consider the Romano bibliography not as simple description of a printed or in other way manifested production but as an information infrastructure for collection, processing, dissemination and use of bibliographic data

     Perhaps, the next generations of Roma, conscious already of themselves and their historical destiny, realizing that they, and only they,  represent in Europe a new Indo-European nation, will be able to force Europe to recognize us and to abandon the modern humiliating and neglect attitude of a "father," for the European officials, even now, see us and our place on the continent only through their favorite "integration", i.e. assimilation.

    Просмотров: 670 | Добавил: Ніко | Рейтинг: 0.0/0
    Всего комментариев: 0
    Name *:
    Email *:
    Code *:
    Copyright MyCorp © 2018
    Free web hostinguCoz