2. Principles of the Romano
bibliography
The Romano bibliography is universal
for it uncludes all and any sources which in any manner have respect to
the Roma regardless of the topic, place, time, language, etc. of creating or
printing, type or kind of source (monographs, individual articles, reviews,
diplom work, reports, papers, etc., but also in newspapers, popular and popular-science
publications, including electronic). The principle of universality can, of
course, lead to a "cluttering-up" with sources of little value, not
informative or openly anti- or pseudo-scientific.
Therefore, in my opinion, for the further
development of the RB are very important analysis and evaluation of the sources
to find out their compliance with truth and of interests of our nation.
Accordingly,
anyone who will take part in the further conduct of the Romano bibliography,
has not only the right but the duty to express his or her attitude to
publications.
The material expression of the universality of the RB is its General
(common alphabet) catalogue (GC).
The universality of the RB is represented by some particular principles:
- multilinguality: this previews that the GC is being made in all
languages, but separately for the sources in languages with different writing
systems - Arabic, Armenian, Greek, Georgian, Hebrew, Cyrillic,
Latin, Japanese, etc. (unless such publication will appear). In Arab, Cyrillic
and Latin parts of the GC the sources languages are not differentiated, i.e.
the basis for the sources ordering is grapheme which can combine several letters.
For the Cyrillic part of the order as follows:
А – Б – В – Г, Ґ, Ѓ – Д, Џ, Ђ – Е, Ё – Є – Ж, Җ, Ӂ – З
– І, Ї – И – J – Й – К, Ќ, Ӄ– Л, Љ – М – Н, Њ – О – П – Р, Ṗ
– С, Ç – Т – У, Ў, Ү – Ф – Х – Ц – Ч, Ҷ, Ћ – Ш, Щ – Ъ – Э – Ю – Я
Exclusion is made only for the Serbian characters Џ, Ђ, Ћ, which are included into ther relevant groups according to
their phonetical meaning: Џ [dž], Ђ [dž palatal], Ћ [ch palatal].
For the Latin part of the order as follows:
A, Ą, Á, Ä, Å, Ā, Ă, Æ – B – C, Ç, Ć, Č – D, Ð, Ď – E, Ę, É, Ë, Ē, Ė
– F – G, Ğ, Ģ – H – I, Į, Í, Î, Ï, Ī – J – K, Ķ – L, Ļ, Ľ, Ł – M – N, Ņ, Ñ, Ň – O, Ó, Ö,
Ő, Ō, Ø,
Œ – P – R, Ŗ, Ř – S, Ş, Ś, Š – T, Ţ, Ť – U, Ų, Ú, Ü, Ű, Ů, Ū – V – W – X – Y – Z, Ź, Ż, Ž
Within each letter unit all kinds of letters are considered a single
letter, and sources are ordered by the surname of the (first) author or the
publication title in the general alphabetical order of the first, second,
third, etc. letter. This means that the name Ѓуриќ you find between Гуриз-* and Гурил-*, Şaban has its place after Sabam*
and before Sabe*, or Ščuka precedes Scuttnab and comes
after School.
For convenience, at the beginning of each unit is given an alphabetic order
of location, for example: БА, БЕ, БЄ, БІ, БИ, БО, БУ, БЫ, БЪ,
БЭ, БЮ, БЯ, or TA, TE, TI, TO, TU, TY
If necessary, catalogs with one or a group of languages may be easily
constructed (see below);
- translatity: proper names,
names (titles) of publications are submitted in their original form writing,
even if there are errors in writing. In the latter case, the error is commented.
The titles of publications necessarily are translated into other languages (as well as other bibliographic
information).
Ideally, the RB should include titles
and bibliographic information translation into the languages of all countries whrere our nation
lives though
it is a task for future years. Now we need to have translations at least in the
four official languages of the United Nations –
English, Spanish, Russian and French (the official Arabic and Chinese are not,
of course, as important for us as these 4), and German;
- branchity: this means that one may
construct a cataloque of publications in a given branch, for instance policy, history,
language, literature, etc.;
- thematity (subjects): the GC provides one to
construct a cataloque on any concrete subject – Dacade of Roma inclusion,
Kalitrash, Arli, etc.;
- geographity: the GC provides one to
construct a cataloque of sources relative to a concrete territory;
- timety: ГК the GC is retrospective
and current, so one may use it to make a catalogue a) reflecting sources from a
concrete period of publication (e.g., published in 1897) and b) representing
sources relative to a definite time of events (e.g., occurred in 1942).
- personity: one easealy may obtaion personal catalogue referring to
a concrete author authors) – e.g. Papusha (Bronislava Weiss), John Borrow, Taikons,
M.Maximoff, etc.;
- annotivity, referativity,
analytity: each title, if possible, is given an annotation (abstract, summary
of the content), or research review (characteristic of issues addressed to and
without critical evaluation), or an analytical description (critical reasoned assessment
of, justified conclusions and recommendations).
|